Xin Nian Kuai Le!

09:34:00

Di post kali ini gua mau bagi2 info tentang cara ngucapin selamat tahun baru dalam Bahasa Mandarin, buat temen2 pembaca yg tertarik...

新年快乐 = Xin Nian Kuai Le! (Baca : Sin nien kuai le)
新 = Xin (Baru)
年 = Nian (Tahun)
快 = Kuai (Cepat)
乐 = Le (Tertawa)
快乐 = Kuai Le (Bahagia)

Jadi sebenernya "Selamat Tahun Baru" harusnya bilang "Xin Nian Kuai Le!" bukan "Gong Xi Fa Cai!"
Terus "Gong Xi Fa Cai" artinya apa?


恭喜发财 = Gong Xi Fa Cai!
  (Baca : Kung si fa cai)
恭 = Gong (Hormat)
喜 = Xi (Bahagia)
发 = Fa (Mengirimkan/Menyampaikan)
 = Cai (Kekayaan/Hoki)
恭喜 = Gong Xi (Selamat)
发财 = Fa Cai (Keberuntungan)

Dalam Bahasa Mandarin, kadang ketika dua kata disatukan, mereka menjadi mempunyai arti yg berbeda dengan sewaktu kata tersebut masih berdiri sendiri, tapi tentu masih ada korelasinya
Jadi "Gong Xi Fa Cai" itu artinya "Selamat dan semoga beruntung/makmur!"

Selain 2 kalimat di atas juga ada kalimat2 lain yg biasa digunakan dalam mengucapkan selamat tahun baru, misalnya...

身体健康 = Shen Ti Jian Kang (Baca : Sen ti cien kang)
身 = Shen (Tubuh)
体 = Ti (Bagian)
健 = Jian (Kuat, Sehat)
康 = Kang (Damai)
身体 = Shen Ti (Tubuh)
健康 = Jian Kang (Sehat)

Jadi "Shen Ti Jian Kang" artinya sama dengan "Semoga sehat selalu"


万事如意 = Wan Shi Ru Yi (Baca : Wan se ru yi)
万 = Wan (Sepuluh Ribu/Banyak Sekali)
事 = Shi (Hal/Benda/Bisnis/Pekerjaan)
如 = Ru (Konjungsi/Kata Sambung)
意 = Yi (Harapan)
万事 = Wan Shi (Segalanya)
如意 = Ru Yi (Lancar)

Jadi "Wan Shi Ru Yi" artinya sama dengan "Good luck/semoga beruntung"


年年有餘 = Nian Nian You Yu (Baca : Nien nien you yi)
年 = Nian (Tahun)
有 = You (Mempunyai)
餘 = Yu (Kelebihan)
年年 = Nian Nian (Tahun ke Tahun)
有餘 = You Yu (Ada Kelebihan/Surplus)

Jadi "Nian Nian You Yu" artinya sama dengan "Semoga tahun ke tahun makin sukses"


Dan yg ga kalah penting...
红包拿来 = Hong Bao Na Lai (Baca : Hung pao na lai)
红 = Hong (Merah)
包 = Bao (Amplop)
拿 = Na (Mengambil)
来 = Lai (Datang)
红包 = Hong Bao (Angpao)
拿来 = Na Lai (Bawa ke sini)

Jadi "Hong Bao Na Lai?" artinya "Angpaonya mana? / Jangan lupa angpaonya!" Hehehe...

---

Oke, sekian tips/info dari gua, semoga bermanfaat...

Kalo yg nanya kenapa orang kadang ngomongnya beda "Hong Bao" jadi "Ang Pao" misalnya.
Itu soalnya kebanyakan orang Tionghoa di Indonesia menggunakan bahasa Guangdong Hua (Cantonese) atau Fujian Hua. Yg gua tulis di sini adalah pronunciation menggunakan Bahasa Mandarin resmi (Putonghua).

Buat temen2 pembaca yg merayakan, "祝大家 : 新年快乐 ,恭喜发财 , 身体健康 , 万事如意 , 年年有餘!"
Buat temen2 pembaca yg tidak merayakan, "Selamat menikmati hari libur!"

Yu ah, sekian dulu post hari ini, mau kembali berburu hongbao nih, hehehe...

You Might Also Like

51 Orang pembaca meninggalkan jejak di sini

  1. hung bao na lai?

    yoo keven.. bagi-bagi angpao yaa.. gw blom kawin, jadi masih berhak dapet kan yaa

    ReplyDelete
    Replies
    1. Sekarang Bang Gaphe kan udah nikah, jadi giliran gua yg minta angpao donk wkwkwk

      Delete
  2. Aku belajar yang Hong ba la nai aja, yang lain gak penting... wkwkwkwk...

    ReplyDelete
  3. berasa dengerin wideshot Ven tapi kalo di sini versi ngebaca, haha ada belajar bahasa Mandarinnya juga :D

    sering2 aja kayak gini, supaya kami punya banyak kosakata. Angpaonya bagi dong Ven :p

    Xin Nian Kuai Le Keven (eh, bener nggak sih kalau ditambahin nama Ven)...Nian Nian You Yu, Hong Bao Na Lai? wahaha kaburrrrrrrrrrrr

    ReplyDelete
    Replies
    1. Kalo lu kabur, gimana gua bisa kasih angpaonya coba? Wkwkwk

      Delete
  4. aih keren banget. tadi coba ngucapin, masih aneh dilidah :D *Xin Nian Kuai Le*

    ReplyDelete
    Replies
    1. Itu di atas kan gua udah ajarin gimana cara pelafalannya =)

      Delete
  5. Oh gitu ya bang, baru tau gue. Bang, minta ampau dong!! :D

    ReplyDelete
  6. bang,gantiin guru bahasa mandarin di sekolah gue aja deh :p

    ReplyDelete
    Replies
    1. Jangan, tar kalo gua jadi guru, kalian belajarnya malah bahasa rayuan semua wkwkwk

      Delete
  7. Selamat Tahun Baru, Keven.. semoga sukses selalu ya.. :-)

    ReplyDelete
  8. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
    Replies
    1. lidah saya keseleo ne..hehe
      saya ikutan juga deh sama yg diats minta angpao..
      Hong Bao Na Lai...??hihihi

      Delete
  9. bang hong bao na lai? *sodorin tangan* *muka polos*

    ReplyDelete
  10. Buat yg minta2 angpao...gua belom married, jadi belom boleh ngasih, hahaha...maap ye...*kaburrr

    ReplyDelete
  11. om, Hung pao na lai ? :p

    btw, baru artinya gongsipacoy. eh iya kalo belajar mandarin tuh ane males nulis hurufnya, ribet yak :o

    ReplyDelete
    Replies
    1. Kalo dipelajari lebih dalem, sebenernya huruf mandarin tuh kayak ngegambar aja lho

      Delete
  12. *buru - buru praktekin* haha:D Thanks infonya kak;)

    ReplyDelete
  13. kak cepet kawin dong kak. nti aku minta angpaonya. :p

    ReplyDelete
    Replies
    1. Kawin mah gampang, yg susah tuh nikah...jaman sekarang nikah tuh mahaaaaallll

      Delete
  14. ahhaha...tapi kebiasaan nya gong xi fa cai. jadi ya ikut aja deh.

    ReplyDelete
  15. aha, pantesan kemaren gue nonton Kai Lan ngucapinnya xi nian kuai le bukan gong xi fa cai XD

    selamat tahun baru china bang keven :D <-- B.Indo aja biar aman XD

    ReplyDelete
  16. gue udah tau semua itu ven. soalnya dulu waktu sma sempet belajar mandarin. sempet dikasi tau sama lao tse nya kalo ucapan yang bener tuh yang xin nian kuai le.

    hahhaha

    tapi bahasa mandarin itu susah banget. soalnya beda sama inggris yang pasti2 aja. di mandarin, satu huruf itu maknanya satu kata. trus beda goresan malah jadi laen artinya.... :(

    ReplyDelete
    Replies
    1. Kalo udah lu pelajari lebih dalem, sebenernya nulis bahasa mandarin tuh sama aja kayak ngegambar =)

      Delete
  17. okee kalo gitu gue mau bilang ke om hung pao na lai oooom ???

    ReplyDelete
  18. Mandarin? Aduh, ampun Bang, ampuuuun saya numpang komentar junk aja daah... >.<"

    ReplyDelete
  19. kita doakan ko Keven cepet2 dapet Jodoh biar kita bisa dapat Hong Pao dan Bak Pao kalau perlu sekalian

    AMIN

    ReplyDelete
  20. saya baru tahu artinya gong xi fa cai ven.. hahahaha.. awalnya saya kira selamat tahun baru, ee ternyata bukan.. Xin Nian Kuai Le Keven! berarti di Indo ada 3x perayaan tahun baru, tahun baru masehi, tahun baru Islam, dan tahun baru cina.. makin damai dan rukun untuk Indonesia :D

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yup, betul banget kata lu. Sebenernya asik ya jadi orang Indo, setahun 3x ngerayain tahun baru hahaha

      Delete
  21. aku pernah dipaksa ibue citra belajar bahasa mandarin
    tapi selalu angkat tangan dan sampe sekarang gabisa bisa
    rambut sama tahu aja ketuker tuker terus..
    hehe katrok ya..?

    ReplyDelete
  22. koko Keven , sin cun khiong hie yah. sory telat.
    btw kok aku bingung antara xin nian kuai le, gong xi fa chai, sama sin cun khiong hie yah?
    di keluarga biasa pakai yang terakhir #dah dari kecil

    ReplyDelete
    Replies
    1. Xin = baru
      Chun = musim semi
      Kiong Hie = Gong Xi = Selamat

      Jadi intinya sih sebenernya sama aja =)

      Delete
  23. hei Hong Pao jadi Ang Pao? Hong Qi Qong jadi Ang Cit Kong? kebetulan kah ini?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Di Indo biasanya orang ngomong pake logat Guangdong Hua (Cantonese) atau Fujian Hua...

      Delete
    2. Banyak dialek ya__rupanya__pusing ya kalau belajar mandarin he he

      Delete
  24. 学业有成 .学习进步.金榜题名.

    ReplyDelete
  25. Membantu banget om keven :D baru tau sih, soalnya ngga pernah ngerayain..
    Hong bao na lai ?

    ReplyDelete
  26. Xin Nian Kuai Le koh keven :))
    Hong bao na lai :D

    ReplyDelete
  27. pelajaran yg bagus buat banyak orang lain,jelas,simple,mudah diingat

    ReplyDelete
  28. Ohjadi gitu cara ngucapinnya. Mandarin itu rada sulit ya, kalo salah dikit beda arti, haha. Pas baca sambil ngucapin kalimat mandarinnya, agak geli di lidah. :D

    ReplyDelete
  29. wah,.. jadi kursus bhs mandarin nih...

    ReplyDelete
  30. kung ci facai :D .. bener gak :) .

    terima kasih ilmunya jadi tambah pinter belajar bahasa mandarin.

    ReplyDelete
    Replies
    1. "祝大家 : 新年快乐 ,恭喜发财 , 身体健康 , 万事如意 , 年年有餘!"

      Nah itu baca n artinya apa ko?
      Btw Sin nien kuai le !! Kung si fa cai!! Sen ti cien kang, Wan se ru yi, Nien nien you yi.. Hung pao na lai??!!

      Delete
    2. Lu baca baek baek artikelnya, di atas gua udah jelasin apa artinya...

      Delete

Temen-temen yg ga punya blog atau account Google, tetap bisa komentar kok. Di bagian "Comment As" pilih "Name/URL", terus masukin nama dan email kamu, beres deh.

Satu-dua buah baris komentar yg sahabat tinggalkan merupakan sebuah apresiasi yg sangat besar artinya bagi sang penulis =)

Subscribe